Protected: Midi, an Opera: Vocal Score, Act I
Author: editor | Category: Music | Tags: Lewis Spratlan, Medea, Michael Miller, Midi
Published: July 7, 2016
Lewis Spratlan, Composer | Michael Miller, Librettist
Author: editor | Category: Music | Tags: Lewis Spratlan, Medea, Michael Miller, Midi
Published: July 7, 2016
Author: editor | Category: Libretto | Tags: Caribbean, Euripides, French Lesser Antilles, Medea, Midi an Opera, quimbois
Author: editor | Category: Music | Tags: Caribbean, Euripides, French Lesser Antilles, Lewis Spratlan, Medea, Michael Miller, Midi an Opera, quimbois, West Indies
Three arias from Midi, Act I; Nicole Cabell, soprano, Susan Tang, piano (sung in English)
1. Rain Song / La Chanson de la pluie
Ogg Vorbis (better sound, use Chrome or Firefox browsers):
Podcast (music-1): Play in new window | Download
MP3 (for streaming with Safari):
An accordionist, pianist, and a violinist follow her unobtrusively to the platform along the wall, followed by a clarinettist, trombonist, bass player, and drummer. By the time she and the guitar player reach the platform, the band is ready to go. Midi wears an elegant, tight-fitting gown, which would not shame any nightclub singer in Paris, but it is covered by a colorful floral smock, which, when wrapped around her, gives her the look of a village woman, although one of some distinction, that is, a hint of her own ceremonial robes. She also produces a head cloth, which completes the village look.
Midi Je suis l’enfant du soleil. Je déteste la pluie. Bien que la pluie m’énerve, et le ciel gris encore plus, j’ai trouvé un moyen de survivre, de mettre le dessous dessus. Je reste au lit, toute seule, jusqu’à ce que je sois prête à me mettre à mes petites jouissances, et tout ce que me vient à la tête.(Elle ôte la blouse et le foulard. Un striptease discret accompagne la chanson.)M’étant levé si tard, je m’assieds au bord du lit. Je m’étire les bras au ciel et au nord et sud. Dès mon premier regard par la fenêtre, la solitude m’est devenue le bien-être.La bonne sait du tip-tap qu’elle a congé J’ajoute une grosse cuillière de café à mon pot de chicorée, et je la bois à la porte de mon jardin, le jardin des mes aïeux.Maintenant je suis prête à me promener parmi mes fleurs et mes plantes à mon gré. Ma chemise de nuit luxuriant en son coton ramassé par les mains noires du cantonreçoit tâche après tâche de l’eau bénie par le ciel nuageux et les brises gentilles, qui se collent, qui suçent même mon corps comme un essaim d’amants incorpores.Les caresses des gouttes m’étourdissent. Les plis de ma chemise, trempés, s’alourdissent et comme un jeune monsieur trop ardent. Ils m’étreindent les reins et mes seinstrop fort! Je m’étouffe! De ce linceul ruisselant je dois me libérer à l’instant. À bas les bretelles! La chemise glisse de mon dos. Mon corps est seul à seul avec le ciel et ses eaux.Je danse dans la pluie, je l’embrasse. Elle me trempe des pieds au visage. C’est comme ça que la fille du Soleil se réconcilie avec les nuages à l’éveil.Quand mon ami retourne chez nous Il me demande d’un ton pas très doux si je lui suis restée fidèle en tout sens Quand je dis oui, je sais bien que je mens. |
Midi I’m a child of the sun. I hate the rain. Even though the rain gets on my nerves, and a grey sky even more, I’ve found a way to survive, to turn things upside down. I stay in bed by myself, until I am ready to get started on my little pleasures, and anything else that might come to mind. (Takes off the smock and headcloth. A mild strip tease accompanies the song.) After getting up so late, I sit on the side of the bed. I stretch out my arms to the sky and the north and south. From my first look out the window My loneliness has turned into comfort.The maid knows from the tapping of the rain that she has the day off. I add a big spoonful of coffee to my chicory pot, and I drink it by the door to my garden, the garden of my ancestors.Now I’m ready to stroll around my flowers and plants as I like. My nightgown, luxuriating in its cotton, picked by black hands from the village, takes on spot after spot of the sacred water from the cloudy sky and gentle breezes: they stick to my body, even suck on it, like a swarm of incorporeal lovers.The caresses of the drops makes me sleepy. The folds of my shift, all soaked, grow heavy, and like an over-excited young gentleman, they squeeze hard at my kidneys and my breaststoo hard! I’m suffocating. From this dripping winding sheet I must set myself free right away! The straps go down. The shift slips off my back. My body is all alone with the Sky and his waters.I dance in the rain. I embrace it. It soaks me from head to foot. That is how the Daughter of the Sun gets along with the clouds when she gets up.When my boyfriend comes back home He asks me in a tone that’s not very nice if I’ve been faithful to him in every way. When I say yes, I know I’m lying. |
2. Midi and her Grandmother (“Little Tricks”) / La Chanson de la grand’mère (“petits trucs’)
Ogg Vorbis (better sound, use Chrome or Firefox browsers):
Podcast (music-2): Play in new window | Download
MP3 (for streaming with Safari):
3. La Chanson des secrets
Ogg Vorbis (better sound, use Chrome or Firefox browsers):
Podcast (music-3-ogg): Play in new window | Download
MP3 (for streaming with Safari):
The audience, who have been variously listening and dancing to the recording, applaud as it concludes in the scratching sounds. The musicians return. One of them stops the gramophone. They beckon to Midi, who is finishing her drink, lost in thought. She slowly, heavily returns to her place with them, gradually enlivened by their introductory music. The audience fall silent, and she begins to sing.
Midi (“petits trucs”) Eh bien, mesdames messieurs, vous me connaissez. Je suis Midi, l’indigène et l’étrangère. Je sais danser, chanter, et de temps en temps j’aide mes amis qui souffrent. Si vous avez du mal au corps ou avec la justice, ou, ce qui conte le plus, dans l’amour, vous n’avez qu’à me chercher chez moi, dans la vieille maison de mes ancêtres. Maintenant, je vais vous raconter une histoire. D’entre vous la plupart me connaissent depuis des ans, quand je suis arrivée avec mon bel ami, Mister Jaz. D’autres savent que je suis revenue, au moins ma famille dans moi, laquelle, tout-puissante qu’elle était, fut expulsée par les békés et les prêtres aux petites îles, où je suis grandie comme une petite sauvage. Mes parents m’envoyaient deux fois par an à visiter ma grand’mère, qui m’enseignait des petits trucs, dont le pouvoir me donnait tant de plaisir enfantin! Une nuit, quand j’avais quatorze ans, elle me disait que je devais être assez mûre pour prendre une grande décision, laquelle, un fois faite, je ne pourrais jamais changer. La vieille m’expliquait que la capabilité de tout savoir pourrait être à ma portée, si je la voulait, mais elle me coûterait cher. Je aurais pu lire les pensées de tous, même s’ils n’étaient pas devant moi. Personne ne pourrait jamais me mentir. Je lui ai demandé de me l’expliquer, mais elle m’a dit seulement que je devais aller dormir.Le lendemain, tout m’était clair, même si je ne trouvais pas les mots. Entrer dans les pensées de tous, quel cauchemar, une insomnie que seuls les dieux peuvent supporter! Et alors, je suis là parmi vous comme l’une de vous. Être humain, n’est-ce pas vivre avec les autres, les accepter comme les mystères qu’ils sont? Mais il n’est pas le temps d’aller coucher. J’ai encore quelque chose de plus pour vous.3. “La Chanson des Secrets…”Dans un coin désert de la forêt une source pure et fraîche nourrit un étang placide. C’est là où les filles emmennent leurs amants pour savoir s’ils resteront fidèles ou non. Si elles y voient un reflet parfait du bien aimé, elles savent qu’il est bon. Si le visage se casse en mille filets qui fourmillent sur les eaux, ils sont faux—plus ou moins— comme l’humanité moyenne. Vous savez, les images clairs, comme ils sont rares? Cette magie est l’ouvrage subtil d’une petite déesse —on ne sait plus son nom— qui voulait renoncer à sa divinité pour l’amour d’un mortel— sans succèss, hélas. L’immortel ne peut mourir. Elle s’ouvrit les veines sous un vieux manguier. Elle disparut de la terre, mais son sang coule toujours du coeur terrestre comme de l’eau claire et pure. Elle vit toujours, étincelant sur le ménisque come un feu follet, cherchant acharnement son amant, mort depuis des siècles. Elle ne le trouvera jamais—seulement la lumière au coeurs des vrais amoureux. Pour vous et pour moi les autres sont un grand mystère, mais le mystère le plus grand de tous c’est l’amour. L’amour peut te changer la vie, mais il peut te quitter comme ça. Son pouvoir est grand comme la mer. Personne ne peut le dompter, ni toi ni moi.Je suis confuse. Le savoir m’a échappé, mais je pense que c’est l’amour même qui décide —non l’amante ou le bien aimé— si il reste avec toi jusqu’à la mort ou si il fuit d’un jour à l’autre, s’évanouissant comme le revenant d’un poète oublié ou d’une courtisane illustre. Le bien aimé peut s’évanouir, mourir d’une maladie insignifiante ou d’un pas mal placé. Un être qui hier semblait solide, réel, n’est plus, n’est plus. Il ne reste que l’espoir amer du souvenir. |
Midi (“Litle Tricks”) All right, ladies and gentlemen, you all know me, I’m Midi. I can sing and dance, and every now and then I help my friends in trouble. If you have a pain somewhere in your body or in the law courts, or, most important of all, in love, all you have do is visit me at home, in the ancient house of my ancestors. Now I’m going to tell you a story. Most of you have known me for some years, since I arrived with my handsome friend, Mister Jaz. Some others know that I actually returned, at least my family in me, who, as powerful as they were, were sent into exile in the little islands by the old landowners and the priests. I grew up there like a little savage. My parents sent me twice a year to visit my grandmother who taught me little tricks. The power in them gave me so much chidlish pleasure! One night, when I was fourteen, she told me that I should be grown up enough to make a big decision, which, once it was made, I could never change. The old woman explained to me that the ability to know everything could be within my reach if I wanted it, but it would cost me dearly. I could be able to read the thoughts of everyone, even if they weren’t in my presence. No one could ever tell me lies. I asked her to explain it to me, but she only said to me that I should go to sleep.In the morning, everything was clear even if I couldn’t find the words for it. Enter into the thoughts of everyone, what a nightmare, an insomnia only the gods could stand! So now, I’m standing here among you as one of you. Isn’t being human living with other people and accepting them as the mysteries that they are? …but it isn’t bedtime yet. I still have more in store for you.3. “The Song of Secrets”In a secluded corner of the jungle a pure, cool spring feeds a quiet pool. That is where girls take their lovers to find out if they will keep faithful or not. If they see a perfect reflection of their beloved, they know that he is good. If the face breaks into a thousand strips that tremble on the water, they are false—more or less— like average people. Do you know how rare those clear images are? This magic is the subtle craft of a little goddess —her name is long forgotten— who wanted to give up her godhead for the love of a mortal. She failed, alas. An immortal cannot die. She opened her veins under an old mango tree. She vanished from the earth, but her blood still flows from the earth’s heart as clear, pure water. She is still alive, sparkling on the tight, smooth surface like a willow-the-wisp, stubbornly searching for her lover, who died centuries ago. She won’t find him ever—only the light in the hearts of true lovers. For you and for me people are a great mystery. but the greatest mystery of all is love. Love can change your life, but it can leave you in an instant. No one can tame it, not you nor I. I’m at a loss. Knowing has run away from me, but I think that it’s love himself —not the lover or the beloved— who decides if he’ll stay with you until death or if he runs away overnight, vanishing like the ghost of a forgotten poet or a famous courtesan. The man you love can vanish, die of a minor illness or a wrong step. A person who seemed solid, real yesterday is no more, no more. All that remainsis the bitter hope of memory. |
Published: February 21, 2015